interviews in het Engels. Die interviews worden met een vertraging van twee minuten doorgezonden, dan doorgestraald naar Hilversum en daar vertaald. De kijker krijgt vervolgens razendsnel de ondertitelde interviews te zien. Dezelfde techniek gaan we nu toepassen bij alle teksten, maar dan niet met een vertraging van twee minuten maar met een halve minuut. Genoeg tijd om de ondertiteling te verzorgen en de kijker merkt er niets van.
Bron: Horen feb/mrt 2008 / AnnieS